伤仲永翻译

网上有关“伤仲永翻译”话题很是火热,小编也是针对伤仲永翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。

翻译:金溪平民方仲永,世代以耕田为业。仲永五岁时,不曾认识书写工具。有一天忽然哭着要这些东西。父亲对此感到诧异,借邻居家的给他,仲永立即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母和使同族人按照辈分、亲疏的宗法关系和谐地相处为内容,传送全乡的秀才观赏这首诗。从此,指定物品让他作诗,仲永立即完成,诗的文采和道理都有值得看的地方。同县的人对此感到惊奇,渐渐地人们便以宾客的礼节对待他父亲;有的用钱请仲永题诗讨取仲永的诗作。他的父亲对此感到有利可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让他学习。

我听说这件事很久了。明道年间,我随从先父回到家乡,在舅舅家见到了仲永,他已经十二三岁了。让他作诗,写出来的诗不能与从前的名声相当。又过了七年,我从扬州回来,再次来到舅舅家,问起方仲永的情况,回答说:“和普通人差不多了。”

王安石说:仲永的通达聪慧就是先天得到的。他的天赋条件比一般有才能的人高很多。他最终成为常人,就是因为他后天所受的教育没有达到要求。像他那样天生聪慧,又聪明到这样的程度,没有受到后天的教育,尚且成为常人;那么,现在那些不是天生聪明,本来平凡的人,又不接受后天教育,恐怕连做一个普通人都不可能吧?(另一种翻译:能够成为普通人就为止了吗? 这种翻译不是显得很正式,但是可以使到读者更容易理解)

OTHER和EASE的区别

that引导名词性从句只起连接作用,在从句中不作任何成分,无意义,在宾语从句通常省略,但在主语从句、表语从句和同位语从句中均不能省略;what除引导从句外,还在从句中作成分,意为“所……的(东西)”,在含义上等于“名词+that”。如:

1. 用that的例子

That she lacks experience is obvious. 她缺少经验,这是显然的。

The police learned that he wasn’t there at that time. 警察获知他那时不在场。

He realized that she too was exhausted. 他意识到她也精疲力尽。

My idea is that you shouldn’t have left the country. 我的意见是你不应该离开那个国家。

Bob has the mistaken idea that tomorrow is a holiday. 鲍勃错误地认为明天是一个假日。

It was quite plain that he didn’t want to come. 很明显他不想来。

It is natural that they should have different views. 他们看法不同是很自然的。

2. 用what的例子

What (=The thing that) he said was true. 他所讲的是事实。

What he had hoped at last came true. 他希望的事终于成为现实。

What he said is beneath contempt. 他说的话不值一理。

What he says is true, possibly. 或许他说的是对的。

What she saw gave her a fright. 她看到的情况吓了她一跳。

What I want to say is this. 我想说的是这一点。

I’m sorry for what I said. 我为我说的话表示歉意。

That’s what I want to know. 这是我想知道的。

You had better hear what I have to say. 你最好听听我的意见。

I managed to get what I wanted. 我设法得到了我要的东西。

It was what he meant rather than what he said. 这是他的原意而不是他的原话。

There’s something in what he says. 他的话有些道理。

Her interest was roused by what he said. 他的话引起了她的兴趣。

He was always conscious of the fact that she did not approve of what he was doing. 他一向清楚她不太赞成他的做法。

注:that 可引导同位语从句,what不能。如:

Have you any idea what time it starts? 你知道什么时候开始吗?

后置定语是什么啊?和定语从句有什么区别啊

other和 ease有很大的区别的

other

a. (两者中)另一个的;其余的

Her first-born is a doctor. Her other children are all in the army.

她的长子是医生,其余几个孩子都在部队服役。

别的,其他的;更多的

There are other ways to do this exercise.

做这个练习还可用别的方法。

不同的

pron. (两个中的)另一个人(或物);另一方[the S]

It is hard to tell the twin brothers one from the other.

这对孪生兄弟很难辨认。

其余的人(或物)

Some boys are reading; others are listening to the radio.

有些孩子在阅读,有些则在听收音机。

ease

n. 容易;不费力

Their team won the game with ease.

他们队轻松地赢了那场比赛。

舒适;悠闲

The retired couple lived a life of ease.

这对退休夫妇过着安逸的生活。

自在,不拘束

The hostess greeted her guests with ease.

女主人自然大方地迎接客人。

(限制等的)放松,缓和

vt. 减轻,缓和

The aspirin eased his headache.

阿斯匹灵减轻了他的头痛。

使安心,使舒适

I eased her mind by telling her that the children were safe.

我告诉她孩子们平安无恙,让她安心。

小心地移置[O]

vi. 减轻;缓和;放松[(+off)]

The relationship between these two countries has eased.

两国之间的关系有所缓和。

动词不定式的简介

动词不定式是一种非限定性动词,由to+动词原形构成,但在有些情况下to可以省略。它还是属于动词,本身可以带宾语和状语。动词不定式在句中可以作主语、宾语、表语、定语和状语,还可用在复合结构中,而且有完成式、进行式、完成进行式和否定形式。动词不定式的被动形式除了一般形式外还有其完成式和进行式。

动词不定式的时态、语态

动词不定式可以作以上各种成分,但它毕竟是动词,所以有动词的属性

动词不定式及其短语还可以有自己的宾语、状语,虽然动词不定式在语法上没有表面上的直接主语,但它表达的意义是动作,这一动作一定由使动者发出。这一使动者我们称之为 逻辑主语,其形式如下:

主动形式 被动形式

一般式 (not) to make (not) to be made

完成式 (not) to have made (not) to have been made

进行式 (not) to be making

完成进行式 (not) to have been making

在汉语中,定语是修饰和限制名词的,一般放在中心词前,这种语序古今一致。在文言文中,除此情况外,也可以放在中心词后。定语放在中心词后面,用“者”结尾,构成定语后置的形式。那么,在翻译的时候,要注意把后置定语提到中心词前面去翻译。

后置定语和定语从句虽然都是定语,并且位置都在被修饰的词之后,但是定语从句是用一个完整句子作定语,而后置定语可以是从句,也可以是各种短语都可以的。

简介

当形容词修饰由every-、some-、any-、no-加body、one、thing等构成的复合不定代词时须后置。例如:

Have you ever met anyone famous ?

你曾经见过名人吗?

He did everything possible to help us .

他做了一切可能做的来帮助我们。

There is something wrong with the computer .

这台电脑出毛病了。

注意:若something 前面有定冠词修饰,形容词不用后置。例如:There , on the table , was the mysterious something that they had been looking for . 看,在桌子上,正是他们一直孜孜以求的神秘的东西。

关于“伤仲永翻译”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!

本文来自作者[忆易]投稿,不代表伍月号立场,如若转载,请注明出处:https://wuyuewh.cn/yue/428.html

(18)
忆易的头像忆易签约作者

文章推荐

发表回复

作者才能评论

评论列表(3条)

  • 忆易的头像
    忆易 2025年07月20日

    我是伍月号的签约作者“忆易”

  • 忆易
    忆易 2025年07月20日

    本文概览:网上有关“伤仲永翻译”话题很是火热,小编也是针对伤仲永翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。翻译:金溪平民方仲永,世代以耕...

  • 忆易
    用户072012 2025年07月20日

    文章不错《伤仲永翻译》内容很有帮助