谁知道 考研英语翻译解题步骤详解

网上有关“谁知道 考研英语翻译解题步骤详解”话题很是火热,小编也是针对谁知道 考研英语翻译解题步骤详解寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。

考研英语翻译题是有一定难度,但是希望大家不要放弃,英汉词句组成和排列的顺序千差万别,因此英译汉时作些调整,颠倒一下顺序,则是一种极为常见的翻译答题技巧,这种技巧共分五种类型,下面,新东方在线详细为大家解读。1、复合句翻译技巧复合句翻译可分为部分翻译和完全翻译两种技巧。Thisuniversityhasnewlyestablishedfaculties,namelyElectronicComputer,HighEnergyPhysics,Laser,Geo-physics,RemoteSensing,andGeneticEngineering.这所大学现在有电子计算机、高能物理、激光、地球、物理、遥感技术、遗传工程等六个新建的专业。(部分翻译)Manylawsofnatureactuallyexistinnaturethoughtheyhavenotyetbeendiscovered.虽然许多自然规律还没被发现,但是它们确实在自然界中存在。(完全翻译)2、被动句翻译的技巧被动句翻译时,有时可将被动句翻译成主动句,有时可将状语翻译成主语。Thestructureofanatomcanbeaccuratelydescribedthoughwecannotseeit.虽然我们看不见原子结构,但能准确地描述它。(被动句翻译成主动句)TabletennisisplayedalloverChina.中国到处都打乒乓球。(状语翻译成主语)3、以否定型副词或条件副词开头的句子的部分翻译技巧能引起这种翻译的副词有no,never,hardly,nolonger,innoway,notuntil,noteven,only等。NeverbeforehaveIreadsuchaninterestingbook.我从来没有读过这样有趣的书。4、带有介词短语句子的部分翻译技巧Thesedatawillbeofsomevalueinourresearchwork.这些资料对于我们的研究工作有些价值。5、习语的翻译技巧习语的翻译可分为按照汉语的固定顺序翻译和从轻重上加以区分进行翻译以及逆时间顺序进行翻译三种技巧。Foritslast600milestheYellowRiverflowseastwardsthroughtheflat,fertile,NorthChinaPlain,whichisdenselypopulated.黄河最后的六百英里,向东流过平坦肥沃、人口密集的华北平原。(按照汉语的固定顺序翻译)Healthewounded,rescuethedying,practicerevolutionaryhumanitarianism.救死扶伤,实行革命的人道主义。(以轻重上区分进行翻译)Wehavetobequickofeyeanddeftofhand.我们必须眼疾手快。(逆时间顺序翻译)

1.全部倒装是只将句子中的谓语动词全部置于主语之前。

2.此结构通常只用和一般现在时和一般过去时。

3.常见的结构有:1)here,there,now,then,thus等副词置于句首,谓语动词常用be,come,go,lie,run。

4.Theregoesthebell.Thencamethechairman.Hereisyourletter.2)表示运动方向的副词或地点状语置于句首,谓语表示运动的动词。

5.Outrushedamissilefromunderthebomber.Aheadsatanoldwoman.注意:上述全部倒装的句型结构的主语必须是名词,如果主语是人称代词则不能完全倒装。

6.Herehecomes.Awaytheywent.部分倒装是指将谓语的一部分如助动词或情态倒装至主语之前。

7.如果句中的谓语没有助动词或情态动词,则需添加助动词do,does或did,并将其置于主语之前。

8.1)句首为否定或半否定的词语,如no,not,never,seldom,little,hardly,atnotime,innoway,notuntil…等。

9.NeverhaveIseensuchaperformance.Nowherewillyoufindtheanswertothisquestion.Notuntilthechildfellasleepdidthemotherleavetheroom.当Notuntil引出主从复合句,主句倒装,从句不倒装。

10.注意:如否定词不在句首不倒装。

11.Ihaveneverseensuchaperformance.Themotherdidn&amp。

12.#39。

关于“谁知道 考研英语翻译解题步骤详解”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!

本文来自作者[念之]投稿,不代表伍月号立场,如若转载,请注明出处:https://wuyuewh.cn/yue/1111.html

(2)
念之的头像念之签约作者

文章推荐

发表回复

作者才能评论

评论列表(3条)

  • 念之的头像
    念之 2025年07月23日

    我是伍月号的签约作者“念之”

  • 念之
    念之 2025年07月23日

    本文概览:网上有关“谁知道 考研英语翻译解题步骤详解”话题很是火热,小编也是针对谁知道 考研英语翻译解题步骤详解寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望...

  • 念之
    用户072312 2025年07月23日

    文章不错《谁知道 考研英语翻译解题步骤详解》内容很有帮助