网上有关“out of question和without question 有什么区别”话题很是火热,小编也是针对out of question和without question 有什么区别寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
Out of question的意思是“毫无疑问”,这里 out of= beyond,它是副词性短语,修饰谓语动词或整个句子
without question“没有问题”
举个例子:他是好人,这毫无疑问。这句话应用out of question
——还有什么问题?
——没问题。这句话应用without question(用些别扭,它俩区别只可意会不可言传,就是在问答方面的感觉用法不同)
中英文写作的差异性
我已经习惯了 I'm used to it
随便你 What ever
原来是这样 So it is
怎么回事 What's going on?
我被雷到了 Dude,that was sick
我还没想到 I've never thought of that
难民 Refugee
救灾物资 Disaster relief
高度关注 Highly attention
正确领导 Under proper leadership
另外的
Never mind 算了/没什么
You know……(没特别的意思,老外常加在句子里)
I'm Freaking out 我快疯了!
That' so sweet 太好了(有个小感动的时候就用这句,如意外收到礼物等)
Go to hell 去死吧
You've got me,man 老兄,你可把我难倒了
I see U 阿凡达的经典台词,只可意会不可言传,要译出来的话大概就是我懂你的意思,情人之间的话
中英文写作的差异性:
意合、形合:
我们应该都听说过“只可意会不可言传”,中文很多时候就讲究“意会”,什么是“意会”呢?指的是句子之间通过句子的意思紧密连接,很少用到连接词。但是西方哲学强调分析,突出形式逻辑,讲求“形和”,即用连接词串联句子,体现句子关系。这两种思维在方式在语言上得到反映。
英语注重句子形式完整,结构完整,以限定动词为核心,控制各种关系。常运用大量的连接手段,比如关系代词which ,that, who等, 连词because, but, if, unless,when等,介词in, on, of, at, with等。
举个例子:
中文:近期疫情不能出门,宅在家里我胖了十斤,之前的衣服穿不进去了,马上夏天来了,仙女我感觉很焦虑。我开始每天运动,深蹲100个,平板支撑5组。尽量控制饮食,一天只吃两顿,不吃高热量的甜食。晚上经常饿的发慌,想想还是忍住了。
中文这样说话完全没问题,但是英文就不行啦。
英文:Because近期疫情不能出门,宅在家里我胖了十斤,for example双下巴小肚腩都来了。Considering马上夏天来了,仙女我感觉很焦虑。Therefore,我开始每天运动,such as深蹲100个,平板支撑5组。In addition,尽量控制饮食,for example,一天只吃两顿and不吃高热量的甜食。Although晚上经常饿的发慌,想想还是忍住了。
关于“out of question和without question 有什么区别”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[长莹来了]投稿,不代表伍月号立场,如若转载,请注明出处:https://wuyuewh.cn/yue/485.html
评论列表(3条)
我是伍月号的签约作者“长莹来了”
本文概览:网上有关“out of question和without question 有什么区别”话题很是火热,小编也是针对out of question和without questio...
文章不错《out of question和without question 有什么区别》内容很有帮助